Shakespeare’s plays have been with us for 400 years. Is it time for an update?

The Oregon Shakespeare Festival has commissioned all the Bard’s plays to be translated into contemporary English. How will this work? And what’s the reaction?

Oregon Shakespeare Festival director Lue Douthit talks to linguist Daniel Midgley on this episode of Talk the Talk.

Listen to this episode

Or subscribe via iTunes
Subscribe on Android
Click here for more options: How to listen to Talk the Talk

Promo with Kylie Sturgess

Show notes

What a Mass Exodus at a Linguistics Journal Means for Scholarly Publishing

Clarifying a few facts for Elsevier and their response to Lingua

Language Log: Lingua is dead. Long live Glossa!

MIT: Open Access FAQ

Wikipedia: Washington Redskins name controversy

Redskins Cite Protected Products With Controversial Language in Trademark Appeal

Obama again urges Redskins name change

Obama suggests Adidas help Redskins change name

California bans use of “Redskins” name

Spokane Indians Change Jerseys to Salish Language

Spokane Indians’ New Uniforms Have Team Name in Native Spokane Salish Language

Spokane Indians baseball uniforms sport Salish word

Wikipedia: Salish-Spokane-Kalispel language

William Shakespeare’s Plays to Be “Translated” into Modern English

Oregon Shakespeare Festival: About Us

A Facelift for Shakespeare

Oregon Shakespeare Festival Launches Shakespeare Translation Project

What Can Be Done About the Incomprehensibility of Shakespeare?

O Romeo, Romeo, What The Heck Are You Saying?

Does ‘translating’ Shakespeare into modern English diminish its greatness?

David Marcus from the Federalist: Are We Too Dumb For Shakespeare?

Fresh Shakespeare from the Oregon Shakespeare Festival

Urban Dictionary: flauging

Five Reasons Why People Code-Switch

“Many a mickle makes a muckle” or something.

Show tunes

Find the tracks we play on the RTRFM webpage for this episode.

Image credit: